И если завтра мой язык исчезнет, то я готов сегодня умереть…

И если завтра мой язык исчезнет, то я готов сегодня умереть…
Расул Гамзатов


Как это ни печально, но сегодня мы являемся невольными свидетелями того, как медленно, но верно, иссякает чаша носителей нашего древнейшего языка. Уже без всякого сарказма можно делать смелые прогнозы на то, когда на земле Иров в последний раз прозвучит живая, связная, чистая (не перескакивающая на русский и обратно) осетинская речь. И все эти дискуссии, споры, круглые столы - все это всего лишь совокупность порыва нескольких патриотов с нарочитой важностью жирных чиновников. Добавьте туда еще серую массу безразличных, в большинстве своем, студентов, прессу, умело подливающую пафоса и готово. Могучая кучка. Жалкая беготня вокруг умирающего. Ничего дельного и серьезного.

Безусловно, началось это не год и не два назад. Деструкторами сегодняшнего общества являются те, которые в 60-х годах любили поговорку: «Ирон æвзаг Елхоттæй дæлæмæ кæй хъæуы?» Как точно сказано. Прямо в яблочко, не правда ли? Одним предложением описали то, к чему уже десятки лет катится осетинский народ. Самые талантливые букмекеры бы позавидовали автору этого выражения!
Подавляющее большинство владикавказской молодежи считает себя, в той, или иной степени, патриотами. Так как, например, взять в руки оружие, или сдать кровь - это проявление сильного патриотизма. Но и пойти поболеть за любимую команду, или просто переключить язык в контакте - это то же проявление здорового патриотизма, или, по крайней мере, не безразличия. Люди держат в телефонах осетинские мелодии (иногда реально путая их с адыгскими, грузинскими и т.д.), ставят на заставки аватарки с родными эмблемами, гербами и флагами; каждый день восхищаются красотой нашей природы и уютом любимого города. Но в то же время не замечают того, что обделены самым главным фактором - Мадæлон æвзаг!

Тому, кто не задумывался над этим вопросом, советую на один день представить себя приезжим, пройтись по городу, почитать таблички с названиями улиц и магазинов, включить местный канал, зайти на местные сайты, почитать местные газеты, послушать уличную, повседневную речь жителей. Затем сопоставить все это с тем, что это национальная республика в составе РФ, и вас ждет легкое разочарование в народе, у которого ничего нет, кроме нерусской внешности и автономии. И если это не впечатлило, посмотрите на наш город глазами, например, сирийского осетина, которому не очень повезло с русским языком…

В качестве примера для подражания могу привести Абхазию. В республике, испытывающей значительные трудности в экономике и демографии, нашлось место для уважения к родному языку. Начиная от приветственного щита на границе, и заканчивая рекламными листовками операторов сотовой связи, везде рядом с русским, обязательно будет надпись на абхазском. А ведь все абхазы в совершенстве владеют русским языком, и русская речь там такая же повседневная, как и везде. Могли же прекрасно ограничиться «более модным» (в нашем понимании) языком. Нет. Дело в том, что они помнят кто они.… И это народ, который более чем в 6 раз уступает по-численности осетинам!

Безусловно, участь маленьких народов ассимилироваться в более больших и могущественных. Тем более в условиях XXI века, когда тотальное обогащение русского языка просто не оставляет шансов осетинскому. Но русский обогащается потому, что на нем говорят. Ни один русский крестьянин, времен XVII-XVIII вв. не смог бы нормально пообщаться с нынешним среднестатистическим российским подростком. Все народы мира, перенося свои языки из века в век, из эпохи в эпоху, неизбежно обогащают их, тем самым, шагая в ногу со временем, но оставаясь, в то же время, самими собой. Это как чайный гриб, за которым постоянно нужен уход. Или как антивирус, нуждающийся в постоянном обновлении.

Сегодня мы с друзьями разговариваем по-русски, признаемся в любви своим девушкам по-русски, сочиняем стихи и песни на русском или английском, и даже родители к нам самим стали обращаться по-русски. А ведь сами всего этого, не понимая, мы обогащаем и без того богатейшую русскую культуру, питаем чужой эгрегор. Обделяя, тем самым, то ничтожное, что еще осталось в 2010 году от всего самого родного и сокровенного. В собственном доме гниет пол, а мы соседу пыль протираем. А ведь вместе с языком уходит и мироощущение, миропонимание. Во многих мелочах раскрывается нечто такое, чему с точки зрения других языков, вообще не придается значения. Приведем пару примеров:

Пить чай - Цай цымын
Пить воду - Дон нуазын

В русском языке нет различия между питьем воды и чая, а наши предки прекрасно различали эти понятия.

Играть на свирели - Уадындзæй зарын
Играть на волынке - Лалымыл цæгъдын
Играть в футбол - Футболæй хъазын

Идет дождь (снег) - Къæвда(мит) уары
Идет человек - Адæймаг цæуы
Идет мне эта рубашка? - Фидауы мыл ацы хæдон?

И это всего лишь примеры, которые на ходу лезут в голову. Целая радуга цветов и оттенков богатейшего осетинского языка, которые другие языки не в состоянии воспринимать.
На сегодняшний день 90% моих друзей и знакомых не разговаривает на родном языке. При этом буквально каждый из них свято верит в то, что их дети будут в совершенстве владеть осетинским. Кто-то ссылается на то, что бабушка научит; у кого-то «муж будет ирон»; кто-то «в селе его будет держать»; кто-то после рождения ребенка «по-любому начнет разговаривать». Но так не бывает. И то, что кто-то «до того, как в садик пошел, вообще по-русски ничего не знал» тоже никого не интересует… Язык надо знать так, чтобы передать его своему ребенку! А передать в такой форме, чтобы тот еще и смог передать его своему ребенку. То есть во всей красе и богатстве! Иначе в будущем детей ждут ограниченные фразы, типа: «Ма кæ!»; «Гæбо акæ»; «Дуду»; «Гага»; «Бабай» и «Гыхх».

Конечно, сегодня никто не в состоянии взмахом палочки заставить говорить всех и себя на родном языке. Сделать это, на самом деле, очень трудно. Чтобы заговорить по-осетински с человеком, с которым всю жизнь разговаривал по-русски, нужно перешагнуть через огромный психологический барьер. Барьер неловкости и стеснения. Это самое трудное. И это может сделать только тот, чей патриотизм в состоянии подавить оставшиеся помехи, типа краснения. После этого на пути вырастет еще одна преграда- страх неправильно выразиться. Действительно осетинский язык формировался в отличной от русского среде. Поэтому логичность построения предложения относительно русского языка не всегда уместна в осетинском. Да тут еще и склонения со спряжениями. Но если силы воли хватит сделать первый шаг, то все остальное - всего лишь карточный домик.
В отличие от внешности и привычек, язык не передается посредством генетической памяти. То есть, если я сейчас забуду свой язык, то мой правнук в 6-м поколении никак его не вспомнит. Горький опыт убыхов (в прошлом многочисленное причерноморское адыгское племя) должен быть наглядным примером для нас. Последний носитель убыхского языка скончался в 1992 году в Турции! Теперь это народ без языка, родины культуры и религии, который ничем не отличается от турков. И, наверное, личное дело каждого, смотреть ли за последними его дуновениями; бороться ли за продолжение; ненавидеть ли его, добивая игнорированием и заупокойными речами. Но каждый должен понимать, что от его сегодняшних действий зависит судьба его внуков и правнуков. И не дай Бог, если когда-нибудь наши потомки осудят нас за проявленную слабость.

Таму Березов
  • 21
  • 21 108

Комментариев 21

  1. Офлайн
    admin 8 апреля 2010 14:04
    Да, язык умирает, и ни только язык, но и вся культура в целом. Трудно сказать кто виноват и что делать...Процесс запущен и необратим...
    1. Офлайн
      Сергей Ершов
      Сергей Ершов 22 октября 2020 14:28
      Не скажите... Я вот русский. После ВУЗа получил распределение в Северную Осетию. До этого,естественно, учил какие-то языки: в Киргизии (в школе) и немецкий (полтора года), чуть -- английский, ну и, естественно, -- местный-национальный. В институте с радостью пошел на испанский: до чего же нравился мне тот язык, но не долго - забрали нашего преподавателя переводчиком на Кубу. Ну что ж, опять с языком не повезло...Но вот -- Осетия! В Дигоре побывал, в Беслане, в Моздоке, в Дур-Дуре. Осетинский язык (имею в виду только дигорский), он, кто там проживает, разницу между дигорским наречием и иронским знает; со временем я тоже познал это. Когда человеку что-то по-душе, он не то, чтобы интересовался этим основательно, а изучает более глубоко, буквально пожирает всё, что с этим связано. Вот так захватил и меня осетинский язык, В результате, уже чеоез год я понимал собеседника, а многое воспроизводил и сам. Вот так нравился мне язык осетинский. И люди там замечательные! И песни этих людей, и танцы -- захватывают. А уж что касается юмора, поискать ещё таких! С тех дапьних пор минуло 40 лет, а мозг мой держит и держит в памяти своей даже малые фрагменты из той прекрасной жизни -- в Осетии! И кое-что осталось и от языка. Вот 40 лет прошли, а друзья мои (больше - из Агузаровых,Тепсикоев, Кизинов, Гуевы, Цебоев.) дают о себе знать: редко видимся, но по телефону - чаще. Вот что такое для меня язык осетинский!
  2. Офлайн
    Tamerlana
    Tamerlana 22 апреля 2010 18:13
    адаймаг на дар зоны цы хъуама цараза цаман йа мадалон авзаг на ферох кодтой
  3. Офлайн
    Вячеслав 25 апреля 2010 02:27
    Не знаю, откуда такое острое ощущение умирания языка.
    То есть да, положение критическое, и ещё лучше, что есть понимание этого, но у меня в последние года два-три как раз есть ощущение начала возрождения в этом вопросе.
    Это и новые образовательные инициативы, и активизация осетинской Википедии, и те 2 тысячи человек, которые включили себе осетинский интерфейс вКонтакте.
  4. Офлайн
    tamerlana
    tamerlana 27 апреля 2010 00:28
     Вячеслав, ваше мнение, если честно, не понятно. если быть более однозначным - вы не чувствуете вымирание языка или все же согласны, что положение весьма  критическое? и  вы правда считаете, что активизация осетинской Википедии и вконтакте - начало возрождения?
  5. Офлайн
    Вячеслав 27 апреля 2010 00:38
    Я считаю, о вымирании (смерти последних носителей) речи нет, к счастью. База для возрождения очень хорошая и в последние пару лет есть интересные подвижки, вселяющие оптимизм.

    При этом не вымирание, но серьёзная деградация для осетинского языка последних лет тридцати характерна (недавнее обсуждение об этом). И, конечно, это плохо и требует сознательных действий на разных уровнях, в том числе на уровне частной инициативы.
  6. Офлайн
    Мадина
    Мадина 26 мая 2010 23:26
    мурашки по коже, мы на самом деле вымираем, и наши дети уже не смогут и 10 доли наших знаний языка передать своим детям... в школе я не изучала родной язык, его в 5 школе тогда не преподавали...на бытовом уровне разговариваю, но так четко как по-русски не смогу сформулировать мысли, и что хуже всего- я думаю по русски-значит я русская... но в россии мы черно*опые... что делать? может ввести насильственное обучение языку. не знаешь осетинского, не сможешь занимать пост, быть депутатом, преподавать и тп...
    1. Офлайн
      Сергей Ершов
      Сергей Ершов 22 октября 2020 14:41
      Ну это ты зря, Мадина. Кого угодно может и называют (таковыми), но только не осетин. Я работал в Осетии после ВУЗа 4 года и прекрасно знаю этот народ: культурные, всегда аккуратные, внимательные, чистюли... А уж в юморе......поискать ещё таких. У меня до сих пор звучит в сознании прекрасный дигорский язык! И друзей десятка полтора остались. Одних Агузаровых четверо.
  7. Офлайн
    Мадина, не надо смелых обобщений только насчёт отношения русских к нерусским. Что касается идеи о поражении в правах, не уверен, что для её воплощения есть рычаги (о моральной стороне вопроса даже не станем говорить).

    Есть более цивилизованные пути, опробованные в разных регионах мира, работающие. По этим путям составлена программа «Осетинский язык», к сожалению, не получающая полного финансирования. Реформа образования, повышения престижа языка через использование в школе, на ТВ, на паре хороших радиостанций — и вещи начнут изменяться хуыздæрырдæм.
  8. Офлайн
    admin 2 июня 2010 14:44
    А я считаю язык умирает когда умирает культура!
  9. Офлайн
    Auaps Dugerlile
    Auaps Dugerlile 6 июня 2010 14:31
    Язык, культура, религия, генетика - все это неразрывные составляющие народа. Умрет язык, могут остаться танцы, например. Но восприятие этих танцев будет совсем другим...
  10. Офлайн
    WukinMaksim
    WukinMaksim 31 июля 2010 16:58
    Занятно...
  11. Офлайн
    Rostislav35Potapov
    Rostislav35Potapov 26 сентября 2010 14:14
    Будет так, как должно быть...
  12. Офлайн
    Ludmila
    Ludmila 6 марта 2013 01:46
    Нæ ныййарджытæй бирæтæ "xъахъхъæнынц" сæ сывæллæтты ирон æвзагæй. Хорз ахуыргæнæгæн йæ хуыздæр æххуысгæнæгæй (ныййарæгæй) куы ницы пайда уа, уæд хъуамæ уа иттæг хорз ахуыргæнæг. Æмæ уын сæ кæцaй æрхæccoн. Иногда соглашаюсь с теми, кто считает, что ничегошеньки уже не сделать в пользу родного языка. Тогда я начинаю себя просто тихо ненавидеть. А потом чей-то оптимизм снова вселяет надежду. Ацы фарстæн, æрмæcтдæр (глобалон аххосæгтæ куы нæ намайай), уæд саугуыст у йæ рахæцæн, æмæ афтæ кусын та барвæндонæй никæй фæнды. Т.о. моя мысль требует вывода: надо попробовать создать учителю такие условия, чтобы ему было невыгодно работать плохо, чтобы он работал с любовью на результат.
  13. Офлайн
    Алан
    Алан 2 августа 2015 01:13
    я вам так скажу,пока в Осетии есть люди осетинский будет жить и никуда не денется я живу в Москве,ма авжаг гыццыл жонын,да царан бон бира уад))
  14. Офлайн
    Мадина
    Мадина 11 сентября 2015 22:33
    Иронау куы на дзурам, уад не взагай ницы базайдзан.
  15. Офлайн
    Мысосты зæронд
    Мысосты зæронд 17 сентября 2016 04:01
    Таму начал "за упокой" а закончил "за здравие" :-)
    Родной язык не одна из частей культуры народа. Он - ее основа. Это ключ к национальной сокровищнице любого народа, без которого к ней дороги нет.
    Умереть наш язык в ближайшем будущем не может и убыхский пример здесь не совсем правильный. Разница в том, что у убыхов не было письменности, не было книг, журналов, газет издававшихся на их родном языке. Не была накоплена богатейшая сокровищница убыхской культуры изложенная на убыхском. Поэтому язык утрачен безвозвратно. А иврит был восстановлен из пепла из написанных в древности свитков.
    Беда нашего родного языка в том, о чем пишет Вячеслав. Он знает что говорит. Язык деградирует, осетинские слова без использования на официальном уровне вымываются и заменяются на русские и международные. Современные осетины не используют и не понимают многих слов, которыми пользовались наши деды и прадеды. Проблема в недостаточном внимании со стороны государства, в отсутствии должного отношения к национальному образованию. Но во всем этом есть и наша общая вина. Вина родителей, кому осетинский нужен только до Эльхотово, вина общества вцелом.
    Ирон æвзаджы фидæнæн дзуаппдæттæг стæм неппæтдæр. Афтæ мачи хъуыды кæнæд, æз мæ цотимæ иронау нæ зонын, фæлæ сæ скъола хъуамæ сахуыр кæна. Абон бирæ кæстæртæ сæхæдæг æмбарын райдыдтой, æнæ мадæлон æвзаг зонгæйæ куыд мæгуыр сты, уый. Уыдон фыццаджыдæр сæ хистæрты цæстмæ дарынц уыцы аипп.

    Мне очень приятно, что молодежь начала широко пользоваться родным языком в интернете. Каряво, с ошибками, но пробуют и это уже хорошо. Но для развития своего языка нужно много читать, особенно осетинских классиков. Нужно пользоваться родным везде, во всех сферах жизнедеятельности и не стесняться этого. Известный исполнитель песен Мурат Доев, врач по специальности, как-то принес своему главрачу в РКБ (Таймуарзу Бутаеву) заявление на отпуск:
    "Æмбал сæйраг дохтыр! Курын дæ цæмæй мын раттай улæфты рæстæг ... ( уæдæй - уæдмæ)."
    Т.М.Бутаев - руководитель строгий, и Мурат не был уверен в том, что он отнесется к его заявлению с пониманием. Но все-же принес к нему на подпись. Тот взял бумагу ("Это что?") и стал читать. Потом спокойно взял ручку и совешенно серьезно, без лишних слов написал на заявлении: "Разы дæн", подписался и также без эмоций вернул просителю.
  16. Офлайн
    Вар
    Вар 11 ноября 2016 14:17
    Что означет «Ирон æвзаг Елхоттæй дæлæмæ кæй хъæуы?»
    1. Офлайн
      Тæлмац
      Тæлмац 9 ноября 2020 13:00
      „Кому нужен осетинский ниже (дальше) Эльхотово?“ (село на границе с КБР)

Добавить комментарий